lundi 20 juillet 2009

DES ÉQUIPIERS : LỢI - Article multilingue vietnamien anglais français



DES ÉQUIPIERS : LỢI
Ngôn ngữ Tiếng Việt Tiếng Anh Tiếng Pháp
Article multilingual Vietnamese English French 
Article multilingue vietnamien anglais français

Trái Thanh Long ở Mủi Né
DRAGON FRUIT IN MUI NE
FRUIT DU DRAGON A MUI NE


Xin chào ! Tôi tên là LỢI ! tôi đến từ Việt Nam. tôi la một hướng dẫn viên du lịch tại Việt Nam.Về bản thân tôi: đã từ lâu, khi tôi còn là một cậu bé, tôi có một giấc mơ rằng một ngày nào đó tôi sẽ có cơ hội đến thăm quan một thành phố nổi tiếng nào đó ở Châu Âu. và tôi có thể đánh đổi tất cả những gì tôi có, thậm chí cả mạng sống của tôi. nhưng bạn biết không ? tất cả những gì tôi có không đủ để trang trãi cho việc đó.Rồi một ngày tôi gạp MICHEL và giấc mơ của tôi đã trở thành hiện thực. tôi có cơ hội đi thăm quan không chỉ một thành phố nổi tiếng ở Châu Âu mà là tất cả các thành phố nổi tiếng ở Châu Âu.
Và rồi du thuyền PAMPLEMOUSSE " TRÁI BƯỞI". Điều đó thật sự hơn hẳn giấc mơ của tôi.Tôi không thể nói gì hơn điều này.
Vào buổi chiều, chúng tôi đến CAGLIARY một thành phố lớn trên đảo SARDEGNA thuộc ITALY. Charly và Gilbert chào đón chúng tôi lên du thuyền PAMPLEMOUSSE. Chiếc du thuyền đang được thả neo trong bến du thuyền của thành phố CAGLIARY. PAMPLEMOUSSE 'TRÁI BƯỞI' không phải là một du thuyền lớn, nhưng no rất hiện đại tiện lợi và thoải mái. Nó được trang bi tất cả mọi thứ chúng tôi cần như một khách sạn nổi 5 sao. Trong bến du thuyền, vào sáng sớm hoặc buổi chiều tối, xung quanh du thuyền có rất nhiều cá, rất nhiều chủng loại... lớn có, nhỏ có... Nhưng không ai câu cá ở đây cả.Thật đúng là con người và thiên nhiên đang sống hoà quyện vào nhau.

Thời tiết ở SARDEGNA vào thời điểm này của năm thật sự rất đẹp; bầu trời xanh thẳm, ánh nắng chan hoà, môi trường sạch sẽ và tươi mát.

Trên du thuyền Pamplemousse
ABOARD OF PAMPLEMOUSSE
A BORD DE PAMPLEMOUSSE
Hi! My name is LỢI. I come from Viet Nam ! I am an English speaking tour guide in Viet Nam. 
About myself, a long time ago, when I was a child, I already have dreamt that one day I will have a chance to visit a famous city in Europe, I could pay all what I have even my life !… but you know that all what I have is not enough to cover for it. However one day I met Michel, then my dream come true !!! I have chance to visit not only a famous city, but all famous cities in Europe, then the PAMPLEMOUSSE, a sailing boat... it was really more than my dream. I can not say what is better than this… 
  
Khoẻ như người Việt
STRONG AS A... VIET
FORT COMME UN... VIET 
In the afternoon we arrived CAGLIARI CITY, a big city on SARDEGNA island in ITALY. Charly and Gilbert welcome us to Pamplemousse sailing  boat. The boat was casting anchor in a marina of Cagliari city. Pamplemousse is not very big, but it is modern and comfortable. It has everything we need like a floating hotel. In marina, early in the morning or in evening, around the boat there is a lot of fishes, many kinds of them, big and small. But no one does fishing here. It is really people and nature living together.
The weather in Sardegna at this time of the year is really very beautiful. The deep blue sky, light, bright, clean and fresh.
On july 29, 2009 morning, exactly 11 am. Pamplemousse started to sail. Because this is the first time of my life I joined a sailing boat, I was really feeling excited, very admiring the tour, the boat…and very enjoying. After one hour sailing we saw a school of dolphins, about 5 or 6, jumping up and down playing with waves. This is the most interesting thing to sailors. So that you can understand how happy I was. After that, I felt seasick, that is too bad because I have been working on a big ship for one year and I got no seasick. But this time I got it.
 
Ở đồng bằng sông Mekong
IN MEKONG DELTA
DANS LE DELTA DU MEKONG
Je m’appelle LỢI. Je suis vietnamien et suis guide touristique anglophone au Vietnam.
En ce qui me concerne, il y a très longtemps, quand j’étais enfant, j’avais déjà rêvé qu’un jour, j’aurais la chance de visiter une ville réputée en Europe, je donnerais tout ce que j’ai dans ma vie pour ça !... Mais, vous savez, tout ce que j’ai n’est pas assez pour cela. Cependant, un jour, je rencontrai Michel, et mon rêve devint réalité !!! J’ai eu la chance de visiter, non seulement une ville réputée, mais toutes des villes réputées en Europe, puis Pamplemousse, un voilier… C’était vraiment plus que mon rêve. Je ne peux pas dire ce qui serait mieux que cela…
25 juillet 2009. Dans l’après-midi, nous arrivons à Cagliari, une grande ville de Sardaigne. Charly et Gilbert  nous accueillent sur le voilier PAMPLEMOUSSE. Le bateau est mouillé dans une marina de Cagliari. Pamplemousse n’est pas très grand, mais il est moderne et confortable. Il y a tout ce dont on a besoin, comme un hôtel flottant. Dans la marina, tôt le matin ou dans la soirée, il y a autour du bateau de nombreux poissons, de toutes sortes, gros et petits. Mais personne ne pêche là. C’est vraiment l’homme et la nature vivant ensemble.
Le temps en Sardaigne à ce moment de l’année est vraiment très beau. Le ciel d’un bleu profond, lumineux, éclatant, pur et frais.
Trong toà nhà Metropolitan ở Paris.
PARIS, IN THE METROPOLITAN
DANS LE METRO A PARIS
29 juillet 2009. A 11 heures exactement. Pamplemousse fait voile. Du fait que c’était la première fois de ma vie que j’étais à bord d’un voilier, j’étais vraiment excité, appréciant beaucoup le voyage, le bateau… et très content. Après une heure de navigation, on a vu une école de dauphins, environ 5 ou 6, sautant et jouant avec les vagues. C’est la plus belle chose pour les navigateurs. Aussi, vous pouvez comprendre comme j’étais heureux. Après cela, j’ai eu le mal de mer ; c’est trop moche, parce que j’avais travaillé sur un gros navire pendant un an et je n’avais pas eu le mal de mer. Mais, cette fois, je l’ai eu.

Buổi sáng ngày 31 tháng 7 năm 2009 chúng tôi cho du thuyền chạy từ đảo S.antioco tới đảo San Pietro. Hôm nay biển động với những con sóng rất lớn ngay từ khi bắt đầu khởi hành của ngày. Chiếc du thuyền chồm lên thụt xuống liên tục. Tôi thật sự sợ hãi, nhưng tôi cố gắng giữ im lặng. Michel, Charly và Jilbert tỏ vẻ không hề gì... điều này làm tôi cảm thấy tốt hơn dần dần. Tôi trãi qua chỉ mấy ngày phơi ngoài nắng mà da tôi đỏ ửng như tôm luộc, và rồi sau đó trở thành sậm và đen rất nhanh. Mọi người đều rất thích màu da gợi cảm của tôi lúc đó. Nhưng tôi thì lo lắng, vì ở Việt Nam mọi người đều thích da trắng.
Trước nhà thờ thánh Peter ở Roma
FRONT OF SAN PETER OF ROMA
DEVANT SAINT-PIERRE DE ROME
Vào buổi tối, dọc theo con đường trước mặt biển có rất nhiều những chiếc du thuyền sang trọng, những chiếc du thuyền tốc độ đang neo đậu trong bến du thuyền và đưa đuôi tàu về phía thành phố. Trong thành phố rất đông dân địa phương và du khách qua lại nói chuyện, rảo bước, ăn uống...rất vui vẻ và ồn ào như ở Việt Nam.


July 31, 2009 morning we sail from S.Antioco island to San Pietro island. Today the sea is getting rough with strong waves from beginning of the day. The boat jumps up and down. I really scare but I try to keep quiet. Michel, Charly and Jilbert show nothing… this made my feeling getting better and better.
I spent time staying in the sun just a few days, my skin getting red like boiled shrimp and then become dark very fast. Every one like the colour of my skin but I worry because in Viet Nam people like white skin.

Ăn trưa trên tháp Eiffel
LUNCH UPON THE EIFFEL TOWER
DEJEUNER A LA TOUR EIFFEL

At evening, along the main front water road many luxury sailing boats, speed boats that are casting anchor in marina and face the aft to the town. In town, many local people and tourists warking, talking, eating… funny. Noisy,… like in Viet Nam.


31 juillet 2009, matin, on fait voile de l’île San Antioco à l’île de San Pietro. Aujourd’hui, la mer est grosse avec de fortes vagues depuis le début du jour. Le bateau saute de haut en bas. J’ai réellement peur, mais j’essaie d’être calme. Michel, Charly et Gilbert ne montrent rien… cela me fait sentir de mieux en mieux.

Je suis resté au soleil seulement peu de jours et ma peau est devenue rouge comme une crevette bouillie puis sombre très vite. Tous aiment la couleur de ma peau mais je suis inquiet parce qu’au Vietnam les gens aiment la peau blanche. Le soir, au long du front de mer de nombreux luxueux voiliers et bateaux sont au mouillage dans la marina, l’arrière face à la ville. En ville, de nombreux habitants et touristes marchent, parlent, mangent… Amusant, bruyant… comme au Vietnam.


Vào ngày 2 tháng 8 năm 2009 chúng tôi rời Ý để đến Tây Ban Nha. Thoạt tiên du thuyền đi với tốc độ 6 dặm/giờ. tương đương 11km. Khoãng sau 5 giờ đồng hồ, từ trên du thuyền chúng tôi không thể quan sát được bất cứ thứ gì từ đất liền. Trước khi khởi hành tôi đã lo lắng, vì chúng tôi sẽ đi trên biển vài ngày mà không có nghỉ ngơi, có rất nhiều ý tưởng đến trong tâm tri tôi...
        Nếu tôi bị say sóng trở lại ?
        Nếu thời tiết xấu xuất hiện ?
        Nếu có bão đến ?

Dù sao đi nữa đúng 9 giờ tối ngày 3 tháng 8 năm 2009 chúng tôi tới Tay Ban Nha.
Vào buổi chiều hôm đó, khoãng 5:30 tối, tôi may mắn nhìn thấy cá heo. co 2 con cá heo lớn dài khoãng 1,5m bơi xung quăn tàu Pamplemousse. Chúng tôi có tất cả 4 người, Nhưng chỉ mình tôi thấy cá heo. Đây đúng la điều ky lạ.
Bên cầu Rialto thành phố Venice
FRONT OF RIALTO BRIDGE, VENICE
DEVANT LE PONT DU RIALTO, VENISE
Trên tàu Michel nấu ăn rất ngon, Charly thi lo lắng chăm sóc tàu rất nghiêm túc, Jilbert thì rất co khiếu kể chuyện hài. Ông ấy làm cho Michel và Charly cười suốt ngày. Đây la lần đầu tiên tôi tham gia trên một du thuyền, nhưng tôi có thể giúp Charly rất nhiều việc. Tôi biết ông ấy cần tôi làm những gi. Hi hi hi!


On august 2, 2009 we leave Italy for Spain. At beginning the boat sails at the speed of 6 milles per hour. After 5 hours ( about 11 km ) from the boat we could not see anything by naked eyes. Before going I really worried because we will sail for a few days non stop. Many ideas come to my mind:
            If I get seasick again.
            If bad weather comes to us. 
            If storm comes. 
However at 9 pm on August 3 we arrived in Spain. In the afternoon, aroud 5:30 pm. I was lucky to see dolphins. There were 2 big dolphins about 1.5m swimming around Pamplemousse. There were four of us but only me can see dolphins. It is really strange.
On the boat, Michel is very good at cooking, Charly is taking care of the boat very strictly, Jilbert is very good at talking funny stories. He makes Michel and Charly laughing all the time. The first time I joined the boat, but I can help Charly a lot. I know what he wants me to do. Hihihi!


Trước cung điện hoàng gia ở Madrid
FRONT OF ROYAL PALACE, MADRID
DEVANT LE PALAIS ROYAL, MADRID
2 août 2009, on quitte l’Italie pour l’Espagne. Au début, le bateau marche à 6 nœuds. Après 5 heures (11 km), du bateau on ne voit plus rien à l’œil nu. Avant de partir, j’étais vraiment inquiet d’avoir à naviguer plusieurs jours non stop. Plusieurs idées me vinrent en tête :
      Si j’ai à nouveau le mal de mer.
      Si le mauvais temps vient à nous.
      Si un orage survient.
Cependant, à 21h le 3 août, on touche l’Espagne (Minorque-Baléares). Dans l’après-midi, vers 17h30, j’ai eu le bonheur de voir des dauphins. Il y avait 2 gros dauphins d’environ 1,50m nageant autour de Pamplemousse. On était quatre mais seulement moi ai vu des dauphins. C’est réellement étrange.

A bord, Michel cuisine très bien, Charly prend soin très strictement du bateau, Gilbert excelle à raconter des histoires drôles. Il fait rire sans arrêt Michel et Charly. C’est la première fois que je suis sur un bateau, mais je peux aider beaucoup Charly. Je comprends ce qu’il veut que je fasse. Hihihi !


Tôi biết ông ấy cần tôi làm gì. Cười...
I know what he wants me to do. Hihihi!
Je comprends ce qu’il veut que je fasse. Hihihi ! 
Ở tây Ban Nha tôi thật sự yêu mến đất nước này do đó tôi đã làm một bài thơ:

CẢN NHẬN TÂY BAN NHA

GIÃ TỪ XỨ I TA LI A
THUYỀN TÔI CẶP BẾN TÂY BÁN NHÀ
TRỜI BIỂN CỨ XANH XANH MÀU MẠ
MÁT RƯỢI LÒNG TA LỮ KHÁCH XA

YÊU LẮM ĐẤT TRỜI TÂY BAN NHA
THUYỀN BUỒM CAO GIÓ CHEN CHÂN ĐẬU
CÁ ĐÙA MẶT NƯỚC SÓNG VỜN SO
HẢI ÂU TUNG CÁNH TỪNG ĐOÀN BAY

NHÀ CAO RỢP BÓNG IN SƯỜN NÚI
PHỐ XÁ DẬP DÌU LÀN XE QUA
LUNG LINH MẶT NƯỚC ĐÈN KHUYA BÓNG
HOÀNG HÔN RỰC SÁNG ÂM LÒNG TA


Trước nhà thờ chánh toà ở Palma
FRONT OF THE CATHEDRAL OF PALMA
DEVANT LA CATHEDRALE DE PALMA
In Spain I love the country so that I made a poem:

                                    
FEELING AFFECTION OF SPAIN

Good bye country of Italia 
My boat arrived Spain station 
Sea and sky are blue like young rice plants 
Warm up my heart of remote tourist 

I do love land and sky of Spain 
High sailing boats casting anchor one after one
Fish swimming over head of waves 
Sea bird thousand and thousand fly white the sky 

Houses and houses built a long hillside 
Streets are full of people and cars 
Water face glistening with night lights 
Bright sun set again warm up my heart 
Hát Karaoke
SINGING KARAOKE
CHANTANT AU KARAOKE
En Espagne, j’aime le pays, alors j'ai fait un poème :


POUR L'AFFECTION DE L'ESPAGNE

 Good bye pays d'Italie
Mon bateau arrive a poste en Espagne
Mer et ciel sont bleus comme de jeunes plants de riz

Chauffent mon cœur de lointain touriste


J’aime la terre et le ciel d’Espagne
Hautes voiles de bateaux ancrés côte-à-côte
Poissons nageant au-dessus de la crête des vagues
Oiseaux de mer par milliers volant dans le ciel

Maisons et maisons construites au flanc des collines
Les rues sont pleines de gens et de voitures
La surface de l’eau scintillant des lumières de la nuit

Lumineux coucher de soleil réchauffe à nouveau mon cœur.


--


Buổi tối ngày 12 tháng 8 năm 2009. Đêm cuối cùng với PAMPLEMOUSSE. bởi vì ngày hôm sau chúng tôi, Michel va tôi sẽ đi vào đất liền. chúng tôi đi ra ngoài ăn tối tại một nhà hàng địa phương. tôi đã gọi món ăn nổi tiếng của dân địa phương, đó là PAELLA " món cơm hải sản kiểu Tây Ban Nha" và món nước uống cũng rất nổi tiếng và phổ biến ở đây, đó là món SANGRIA "đây là món rượu pha nhẹ gốm: rượu nho, nước cam, nước chanh va một ít đường". Bữa ăn tối này cũng có nghĩa la tiệc chia tay với Charly va Jilbert.

Sáng hôm sau, Charly và Jilbert cùng đi bộ với chúng tôi ra trạm xe buýt để tiễn chúng tôi lên đường. Chúng tôi đến thành phố Valencia của Tây Ban Nha, Charly va Jilbert đưa du thuyền đi Africa " châu Phi". Cũng từ đây chúng tôi chia tay với PAMPLEMOUSSE, và chia tay với Mallorca. 


Thử rượu vang ở Chianti, Italy
TASTING WINE IN CHIANTI, ITALY
GOÛTANT DU VIN A CHIANTI
On august 12, 2009 evening, the last night with PAMPLEMOUSSE, because the next day we Michel and I will go to main land. We went out for dinner at a local restaurant. I have ordered the famous dish of local people that was PAELLA and the drink also very popular, the SANGRIA… to have dinner out that evening also means saying GOOD BYE to Charly and Jilbert.
The next morning Charly and Jilbert were walking together with us to bus station to see we off. We went to VALENCIA, Charly and Jilbert sailed to Africa. From this we say good bye with PAMPLEMOUSSE, good bye Mallorca…  

Le 12 août au soir, dernière nuit sur PAMPLEMOUSSE parce que Michel et moi allons sur le continent. Nous sommes allés dîner dans un restaurant local. J'ai commandé le fameux plat des gens d'ici, qui est la PAELLA, et la boisson aussi très populaire, la SANGRIA... Dîner dehors cette nuit signifie aussi dire AU REVOIR à Charly et Gilbert.
Le lendemain matin, Charly et Gilbert marchaient ensemble avec nous jusqu'à la station de car pour nous voir partir. Nous allions à Valence, Charly et Gilbert faisaient voile sur l'Afrique (Algérie). De là, nous disions au revoir PAMPLEMOUSSE, au revoir Majorque.

ooooooooooo



Ở thành phố Budapest, Hungary
IN BUDAPEST, HUNGARY
A BUDAPEST

Người Việt Nam có câu " một bước lên mây". Đối với LỢI, bước lên PAMPLEMOUSSE là bước vào thế giới thượng lưu, sang trọng của nhân loại; là giấc mơ đã trở thành hiện thực... Có lẻ không có lời lẻ nào có thể mô tả nổi sự hạnh phúc của tôi. Và Tôi chỉ muốn nói rằng: Michel va Charly đã mang hạnh phúc này đến với tôi và bao nhiêu người thân khác. Và lời cảm ơn sẽ không bao giờ nói lên được tất cả những gì tôi muốn nói.... Hôn ......................


In Vietnamese saying that " one step arrived the cloud " for me to get on Pamplemousse that means to get into a luxury life of high society of human, and that means my dream has come true... maybe there is no word can explain completely my happiness. And I would like to say that: Michel, Charly and some of their friends and family have brought this happiness to me. And the word “THANKS” could not describe all what I want to say ! kiss ! kissssssssss..........


En vietnamien, on dit que " le nuage arrive à un pas ". Pour moi, être sur Pamplemousse signifie vivre une vie luxueuse de la haute société des humains, et signifie que mon rêve est devenu réalité... Peut-être qu'il n'y a pas de mot pour décrire complètement mon bonheur. Et je voudrais que : Michel, Charly et certains de leurs amis et parents m'ont apporté ce bonheur. Et le mot " MERCI " ne pourrait pas résumer tout ce que je veux dire ! Je vous embrasse...

Tôi là người Việt Nam
I am Vietnamese,
Je suis vietnamien,

ÐOÀN DUY LỢI

   


===OOO===

TEXTES EN VIETNAMIEN ET ANGLAIS DE LỢI. TRADUCTIONS EN FRANÇAIS ET PHOTOS DE MICHEL ©



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire